3 palabras de origen árabe que usas a diario y son aprobadas, según la RAE
El idioma español es muy rico y tiene miles y miles de palabras dentro de su repertorio. Es normal encontrar muchas palabras en común en hispanoamérica y casi todas ellas provienen de origen español, aunque hay algunas que tienen sus inicios en otros lenguas que no te imaginarías. Por ejemplo, el árabe. En esta nota te mostraremos algunos casos que nos brinda la Real Academia Española (RAE).
Nuestro idioma español es un rico crisol de lenguas, donde confluyen influencias de diversas culturas. Entre ellas, la árabe ha dejado una huella imborrable, aportando un gran número de palabras que usas a diario sin siquiera ser conscientes de su origen. En este artículo nos centraremos en tres de ellas.
Tres palabras árabes
La palabra "alardear" proviene del árabe "al'árḍ", que originalmente significaba "pasar revista a las tropas". Con el tiempo, su significado evolucionó hasta referirse a la acción de mostrar con ostentación algo, generalmente para impresionar a los demás. Es decir, hoy en día alardear implica exhibir con vanidad nuestras cualidades o posesiones. Curiosamente, el significado actual de esta palabra dista mucho de su origen militar.
Otro término de origen árabe que utilizamos con frecuencia es "cifra". En este caso, la palabra proviene del árabe "ṣífr", que se refería al cero. Los árabes introdujeron en Europa el sistema de numeración decimal, que incluía el cero como un número más. Gracias a esta contribución, hoy en día utilizamos las cifras para representar cantidades y realizar cálculos matemáticos.
Por último, la palabra "hazaña" tiene su origen en el árabe "ḥasanah", que significaba "algo bueno" o "una buena acción". Con el paso del tiempo, el significado de esta palabra se enriqueció y pasó a referirse a una acción extraordinaria, valiente o heroica. En la actualidad, una hazaña es un acto que merece ser admirado y recordado por su dificultad o importancia histórica.